Jiddisch, Kabbala, Joods, Klezmer, Muziek, Zang, jiddisj, yiddish, klesmer, jodendom, mystiek, spiritueel, bijbel, thora, hebreeuws,
DUO MALKA Poëtische Jiddische liederen![]() Duo Malka brengt een programma van Jiddische liederen van poëtische composities afgewisseld door volksliedjes en theaterliederen. Het grootste deel van ons programma is zang en piano, waarin de pianopartij veel meer is dan alleen begeleiding. Daarnaast zingen we twee-stemming (a capella), zoals Her main kind (zie video linksonder)
Wat Duo Malka bijzonder maakt is dat veel van onze liederen nauwelijks door anderen worden uitgevoerd. Dit geldt met name voor de prachtige gedichten die de troubadour Leibu Levin reciteerde en waar componist Hanan Winternitz bijzondere pianopartijen voor heeft geschreven. Wat ons ook bijzonder maakt is dat we de liederen brengen als verhalen met een context. Daarbij hebben we het geluk dat onze jarenlange vriendschap zich ook muzikaal laat vertalen in gelijkgestemdheid in ons doel terwijl we in de uitvoering elkaar prachtig aanvullen.
OPTREDEN BOEKENWilt u Duo Malka boeken voor een (luister) concert van 45 -70 minuten? Ons programma is voor verschillende soorten gelegenheden geschikt en kan naar wens worden aangepast. De aanwezigheid van een piano (eventueel elektrisch) is een voorwaarde.
Mail of bel Carla da Silva (zie contact) ![]() |
Wat betekent Duo Malka?
Malka is een Hebreeuws/Jiddische meisjesnaam die in veel liedjes voorkomt, vaak als Malkele, wat kleine Malka betekent. Het is afgeleid van het Hebreeuwse woord voor koningin. reacties uit het publiek"Prachtig, gevoelig en zeer goed gebracht...."
"Wat een mooie expressieve voordracht van Carla en zo'n harmonisch samenspel met Bunna...." "Echt verhalen over het leven" " Aan de manier waarop jullie het brengen, zie je dat het eigenlijk verhalen zijn, prachtig verteld! "Jullie optreden heeft me diep ontroerd" ( bij onthulling monument Zeerijp) Fragmenten van ons oudere programma
Tsi veystu ver der volkn iz?
Weet je wel wie die wolk daar is? Hij is net als de reiziger die gisteren aankwam en bij ons aan tafel schoof. Die tot diep in de nacht vertelde over wegen die zich door de wereld slingeren, over lente en de koele schaduw van de herfst; over bloemen die bloeien en vergaan, en over het terugkomen… nóg mooier dan voorheen”. Itsik Manger |